Search Articles

View query in Help articles search

Search Results (1 to 3 of 3 Results)

Download search results: CSV END BibTex RIS


Overcoming Language Barriers in Paramedic Care With an App Designed to Improve Communication With Foreign-Language Patients: Nonrandomized Controlled Pilot Study

Overcoming Language Barriers in Paramedic Care With an App Designed to Improve Communication With Foreign-Language Patients: Nonrandomized Controlled Pilot Study

The app works as a fixed-phrase translator. In each language, the app contains 600 standard phrases that are, depending on the supported language, tailored to consider the gender and age of the person seeking help. Thus, adult and pediatric patients are addressed with appropriate wording, as well as third parties, such as relatives or parents of sick children.

Frank Müller, Dominik Schröder, Eva Maria Noack

JMIR Form Res 2023;7:e43255

Machine or Human? Evaluating the Quality of a Language Translation Mobile App for Diabetes Education Material

Machine or Human? Evaluating the Quality of a Language Translation Mobile App for Diabetes Education Material

Scatterplots comparing Spanish i Translate with the human translator scores. Scatterplots comparing Chinese i Translate with the human translator scores. Cronbach alpha was used to assess the rating reliability across each evaluator. The Cronbach alpha values exhibited high degrees of agreement on the rating outcomes of both rater groups: .920 for the Spanish raters and .971 for the Chinese raters.

Xuewei Chen, Sandra Acosta, Adam E Barry

JMIR Diabetes 2017;2(1):e13

Evaluating the Accuracy of Google Translate for Diabetes Education Material

Evaluating the Accuracy of Google Translate for Diabetes Education Material

None of the correlation coefficients was statistically significant at alpha Correlations between grade level and translation accuracy. a Correlation coefficient cannot be computed because all sentences translated by the Chinese human translator had a constant severity score (Severity=5). As shown in Table 4, in the Fluency domain, all sentences translated by Google had at least good fluency (Fluency≥3). All sentences translated by the Spanish human translator had excellent or perfect fluency.

Xuewei Chen, Sandra Acosta, Adam Etheridge Barry

JMIR Diabetes 2016;1(1):e3